+2 voti
415 visite
Corso Diventare Traduttori

1 Risposta

+1 voto
da (440 punti)

In generale, molti tool di estrazione terminologica adottano un approccio di tipo statistico, ossia si basano sul presupposto che se un termine compare spesso, allora è importante.

L'importanza e la frequenza, che può essere specificata dall'utente a seconda delle sue preferenze e necessità, sono direttamente proporzionali.

Un aspetto positivo di questo approccio è che funziona con qualsiasi lingua di lavoro.

Un aspetto negativo, invece, è che gli strumenti, in quanto tali, non sono dotati di intelligenza (anche se i progressi a livello di intelligenza artificiale presto mi smentiranno...) e non sempre riconoscono i termini importanti; per esempio un termine fondamentale può essere usato solo nel titolo e poi può essere sostituito da sinonimi più semplici o da forme abbreviate che non vengono riconosciute.

Domande correlate

Corso Diventare Traduttori
Compra il paperback de Il traduttore insostituibile
In DiventareTraduttori potrai porre quesiti sul mondo della traduzione e ricevere risposte da altri membri esperti della community.

Registrati o accedi tramite Facebook per entrare a far parte della community.

Scelti per voi

Galateo per traduttoriTrovare tutto su internetCopertina del libro Come diventare traduttori di sucessoWeb Hosting
...