Il numero di parole tradotte in una giornata lavorativa di 8 ore da una persona dipende da vari fattori:
- la coppia di lingue;
- il tipo di testo;
- il formato;
- il programma con cui si lavora, etc.
Una stima ragionevole dice si possono tradurre dalle 2500 alle 3500 parole al giorno, qualcosa in meno se si traduce come traduttori in-house (per via delle maggiori interruzioni) e qualcosa in più se si traduce come traduttori esterni.
È possibile oltrepassare anche di molto queste cifre, per esempio se si lavora con lingue simili, o con testi molto ripetitivi, usando un CAT tool con memorie ricche di coincidenze, con l'appoggio della traduzione automatica o con il riconoscimento vocale (per abbattere il maggiore scoglio, che è e rimane la digitazione del testo tramite tastiera).