Rimandando anzitutto alla risposta più generale relativa al percorso di studi da fare per diventare traduttori (https://diventaretraduttori.com/4/che-percorso-di-studi-si-deve-fare-per-diventare-traduttori), ecco alcuni corsi specifici sulla traduzione audiovisiva:
- Università degli Studi di Torino, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne: Master in Traduzione per il Cinema, la Televisione e l’Editoria Multimediale. Durata 1 anno, crediti 60, costo 3.052 euro, suddivisi in due rate di 1.552 e 1.500 euro. Link: https://www.master-mavto.unito.it
- Università degli Studi di Parma: Master universitario di I livello in Traduzione audiovisiva online. Link: https://www.unipr.it/sites/default/files/allegatiparagrafo/22-10-2019/traduzione_audiovisiva_0.pdf
- Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa: Master in Traduzione Audiovisiva, X Edizione. Durata 120 ore in aula, costo 5.800 € + IVA con possibilità di borse di studio da 2.000 €. Link: https://www.mediazionelinguistica.it/master/master-traduzione-audiovisiva
- Scuola Superiore per Mediatori Linguistici San Domenico a Roma: Master Professionale in Traduzione Audiovisiva. Durata 200 ore di lezione, costo 3.900 euro rateizzabili, con possibilità di borse di studio da 500 o 300 euro iscrivendosi entro certe date stabilite. Link: https://www.ssmlsandomenico.it/course/master-in-traduzione-audiovisiva/
- Università degli Studi Internazionali di Roma (UNINT), Scuola Alta Formazione: Master universitario di I livello in Traduzione e adattamento delle opere audiovisive e multimediali per il doppiaggio e il sottotitolo. Corso in presenza, 1.500 ore, costo 4.416 euro, ripartito in quattro rate. Link: https://www.unint.eu/it/component/k2/item/7562-master-universitario-di-i-livello-in-traduzione-e-adattamento-delle-opere-audiovisive-e-multimediali-per-il-doppiaggio-e-il-sottotitolo.html
- Universidad de Cádiz, Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) e Instituto de Lingüística Aplicada (ILA) della Universidad de Cádiz: XVII Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio. Il corso prevede due modalità: a distanza, cioè online, e frontale, e può essere svolto part-time, quindi nel corso di due anni accademici, o full-time in un unico anno accademico; costo complessivo 1.800 euro, dilazionabili in 4 rate da 450 euro l’una. Link: http://www.mastraduvisual.com/it/index.php
- Langue&Parole: corso Tradurre gli audiovisivi: sottotitoli vs adattamento per il doppiaggio (corso online riproposto annualmente, composto da 1 modulo base, articolato in 4 lezioni di gruppo, e 2 moduli avanzati, uno per l’adattamento e l’altro per i sottotitoli, articolati in 3 lezioni di gruppo ciascuno, costo 160 euro per il modulo base, 120 euro per ogni modulo avanzato. Link: http://langueparole.com/formazione/traduzione/tradurre-gli-audiovisivi-sottotitoli-vs-adattamento-per-il-doppiaggio.html